No se encontró una traducción exacta para الأَخْلاقِيَّاتُ البَيولوجِيَّة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الأَخْلاقِيَّاتُ البَيولوجِيَّة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La bioéthique et les droits de l'homme sont fondés sur des valeurs fondamentales très similaires.
    والأخلاقيات البيولوجية وحقوق الإنسان مستمدة من قيم أساسية مماثلة.
  • On ne saurait trop insister sur l'importance de la formation dans le domaine de la bioéthique.
    ولا حاجة إلى زيادة التأكيد على أهمية التدريب في مجال الأخلاقيات البيولوجية.
  • Si le thème des droits de l'homme est, en général, malheureusement absent des programmes d'enseignement médicaux et infirmiers, de nombreuses facultés de médecine et instituts de formation en soins infirmiers dispensent des cours sur la bioéthique.
    وفي حين أن موضوع حقوق الإنسان هو، للأسف، موضوع غائب عادة من تعليم الطب والتمريض، فإن الكثير من مدارس الطب والتمريض والكتب الدراسية تدمج تعاليم الأخلاقيات البيولوجية.
  • Les cadres bioéthiques fournissent aux professionnels de la santé une orientation morale fort utile - et souvent proche des principes des droits de l'homme - en ce qui concerne l'exercice de leur profession.
    وأطر الأخلاقيات البيولوجية توفر للفنيين الصحيين توجيها أخلاقيا له قيمة كبيرة ويتماشي في كثير من الأحيان مع حقوق الإنسان ويرتبط بالسلوك المهني لهم.
  • En mai 2004, elle s'est fait représenter auprès de l'Earth Values Caucus par un de ses experts, qui a participé à l'examen d'importantes questions relatives à l'approvisionnement en eau et à la valeur de la bioéthique.
    كما قام أحد المتكلمين باسم الأكاديمية بمناقشة مسائل هامة بشأن ”الماء والأخلاقيات البيولوجية“ في إطار جماعة قيم الأرض (أيار/مايو 2004).
  • L'intérêt que porte l'UNESCO aux questions d'éthique scientifique et à la bioéthique montre également qu'au début du XXIe siècle, la communauté internationale s'efforce de combler une lacune qui n'avait pas été suffisamment prise en compte par le passé.
    والتزام اليونسكو بالمسائل الأخلاقية في مجالي العلوم والأخلاق البيولوجية لهو دليل أيضا على أن المجتمع الدولي يسعى منذ مطلع القرن الحادي والعشرين إلى سد الثغرة التي لم تؤخذ في عين الاعتبار الكافي في السنوات المنصرمة.
  • Dans le cadre d'une initiative du Ministère de la santé, les écoles de médecine enseignent des sujets comme la bioéthique et le respect de la diversité culturelle en vue de garantir le que les futurs médecins polonais respectent les attitudes et les pratiques différentes des diverses cultures.
    وكجزء من مبادرة وزارة الصحة، تدرس المدارس الطبية مواضيع مثل الأخلاقيات البيولوجية ومراعاة التنوع الثقافي، وذلك لضمان أن يراعي أطباء المستقبل في بولندا مختلف المواقف والممارسات في مختلف الثقافات.
  • v) Superviser les activités scientifiques et techniques pertinentes, éventuellement par l'élaboration de normes nationales, la surveillance des expériences biologiques et la détermination des responsabilités administratives relatives à la conduite de tels travaux ou par la création de comités nationaux de bioéthique;
    `5` مراقبة الأنشطة العلمية والتكنولوجية ذات الصلة، ربما عن طريق وضع معايير وطنية والإشراف على التجارب البيولوجية وتحديد المسؤوليات الإدارية للقيام بتلك الأعمال أو إنشاء لجان وطنية معنية بالأخلاقيات البيولوجية؛
  • Dans le cadre de cette Initiative, la possibilité de mettre en place un mécanisme de vérification/certification BioTrade a été étudiée et l'étude réalisée a conduit à la création d'un cadre favorable appelé Ethical Union for BioTrade.
    ودرست المبادرة إمكانيات وضع آلية تحقق/تصديق للتجارة البيولوجية، وتمخضت هذه الدراسة عن تطوير إطار تمكين أُطلق عليه اتحاد أخلاقيات التجارة البيولوجية.
  • Le CIGGB a lancé une série de consultations avec diverses académies nationales des sciences qui devrait déboucher sur un projet de code de déontologie des scientifiques pour l'utilisation éthique et sans danger des sciences biologiques.
    وقد باشر المركز سلسلة من المفاوضات مع مختلف الأكاديميات الوطنية للعلوم، من شأنها أن تفضي إلى مشروع مدونة قواعد لسلوك العلماء فيما يتصل بالاستخدام المأمون والأخلاقي للعلوم البيولوجية.